Used to, be used to or get used to?

“I used to play tennis”, “I’m used to playing tennis” or “I’m getting used to playing tennis”? These three phrases look almost the same, but there are some big differences in their meanings. Read on to find out how to use each of them correctly.

Used to

We say “used to” to talk about habits or states in the past.

Here are some examples:

  • I used to get up very early for work.
  • When she was a child, she used to play tennis.
  • The shop used to be busy at the weekends!
  • They used to live in Ireland.

“Used to” is always followed by the base form of the verb (no “ed”, no “ing”). We can also use this form in negative sentences (“didn’t use to”) and questions (“Did you use to …?”). These are the same for all subjects.

  • I didn’t use to travel much.
  • We didn’t use to live in a big house.
  • Did you use to drive to work?
  • Did she use to call you every day?

Be used to

We use “be used to” when we want to say something is normal for us.

Here are some examples:

  • I’m used to multi-tasking.
  • We’re used to solving difficult problems.
  • He’s used to his job.
  • They’re used to public speaking.

“Be used to” is mostly used in the present or past simple and is followed by either a gerund (the -ing form of the verb) or a noun. Here, the verb “be” must be conjugated depending on who the subject is (e.g. I, you, they). You can also make negative sentences and questions as you would normally with the verb “be”:

  • I’m not used to commuting so far.
  • She’s not used to working with this programme.
  • Are you used to getting up so early?
  • Is he used to working from home now?

Get used to

“Get used to” describes the processes of something becoming normal for us. For instance, when I start a new job, it feels very differently, but slowly, over time, all the routines and processes become normal for me; I get used to them. Here are some more examples:

  • I quickly got used to the big city when we moved.
  • We still haven’t got used to being at home so much.
  • He will get used to his new school.
  • They haven’t got used to the new teacher yet.
  • Have you got used to speaking English at work?

As with “be used to”, we must use a gerund or noun after “get used to”. The verb “get” changes depending on the subject and tense. As shown above, it can be used in negative sentences and questions as well. It can be used with a range of tenses.


Can you think of any more examples using these phrases? Or are there other similiar phrases that you mix up? Feel free to share them in the comments below or have a look at these tips on when to use “regarding”, “with regard to” and “according to”.

How to use regarding, with regard to and according to

Complete the sentence: “I am writing to you _________ your last email.” Which word fits best? “Regarding”? “With regard to”? “According to”? These three phrases are all particularly useful in more formal communication and correspondence at work, but they are often mixed up due to their similar meanings and grammatical forms. Here are some tips and examples to help you decide which one to use.

Regarding

In simple terms, “regarding” means “about” or “relating to”. It’s quite a formal word, so you’re more likely to hear it at work than when talking to friends. It is always followed by a noun phrase.

Note that we cannot use the word “to” after it, so the following example is not correct: “I am calling regarding to our meeting.”

Examples:

  • I am writing regarding our appointment next week.
  • I would like to talk to you regarding our order.
  • We had some problems regarding the delivery time.
  • They interviewed the politician regarding her plans.

With regard to

This have a very similar meaning to “regarding” and is also a very formal phrase. Unlike with “regarding”, this phrase must always have a “to”. It is also followed by a noun phrase.

Examples:

  • I am writing with regard to the presentation.
  • He has some questions with regard to our offer.
  • What are your views with regard to the takeover?

According to

This is used to report something that someone else tells you. It is equivalent to laut in German, secondo in Italian, selon in French or según in Spanish. It can sometimes be used to show that we don’t know that something is true; we have just heard it from somebody else.

Examples:

  • According to my friend, the prices are very good.
  • According to the teacher, the test will be easy.
  • According to the website, the shop is open until 8.
  • More people will lose their jobs according to the article.

It can also be used to mean in line rules/a request/guidelines.

Examples:

  • You must pay this fine according to Paragraph 7b.
  • We should write everything in the accident book according to the health and safety guidelines.


Can you think of any more examples using the phrases? Or are there other similiar phrases that you mix up? Feel free to share them in the comments below.

10 Denglish words

German is full of anglicisms, English words which have been adopted into the German language. These words are sometimes called ‘Denglish’ as they are a mix of German (Deutsch) and English. Many of these words are used in the same way in both languages, but some are used differently and could cause confusion. Here’s a summary of Denglish words that do not have the same meaning in German and English:

1. Home office

This is one is everywhere at the moment! In German it’s possible to say you “have home office”, but in English, the only time we would use “home office” is to describe the room in which you work in at home. The action is most commonly described as “working from home” (WFH), but you might also hear native speakers talk about “home working”, “remote working” or “teleworking”.

2. Handy

This is a classic Denglish word. It seems logical that in Germany a small phone that you can hold in your hand would be called a “handy”, but in fact in English “handy” means something is practical or useful.

In English we just say “phone”, or maybe “mobile phone” (UK) or “cell phone” (US).

3. Beamer

“Beamer” is another word that seems logical, but may leave native speakers of English confused. What German refers to as a “beamer” is called a “projector” in English.

4. Peeling

One of the worst examples of Denglish gone wrong! German uses the word “Peeling” to describe a scrub you use on your skin to remove dead cells and make your skin softer. In English we call this an “exfoliator”; the verb is “exfoliate”. The verb “peel” gives the idea that a whole layer is removed, like when you peel an orange. Not what you want when you buy a skincare product!

5. Oldtimer

In German, an “oldtimer” is a vintage car, but in English an “old-timer” describes a person who has been doing something for a very long time and who is therefore usually good at that thing.

6. Trolley

Whilst German speakers imagine a small suitcase with wheels that you can pull along when they hear the word “trolley”, English speakers will think of the large containers on wheels they use in the supermarket to put their shopping in or at the airport to put big suitcases on. In English, the small cases would just be called a “suitcase” or a “wheelie suitcase”.

7. Controlling

In a business context, you might hear people talking about the “controlling” department in German. In English we would call this “management accounting”, or more generally “accounting” or perhaps even just “finance”.

8. Shooting

It’s quite common for German to take English verbs and add an ‘ing’ to turn them into countable nouns. For example, while German speakers would talk about a “photo shooting”, English speakers say “photo shoot”. This is one to be particularly careful with because in English “a shooting” means someone is shot with a gun.

Other examples include “a casting” and “a voting”.

9. Open air

Whilst German has adopted “Open Air” as a noun to mean any event outside, in English it is still only used as an adjective, e.g. “open-air concert”, “open-air cinema”.

10. Mobbing

In German, “mobbing” has come to mean bullying, to be unkind to someone for a long time. However, in English “mobbing” means a group surrounds someone, either because they are angry and want to attack that person, or possibly because they are a fan of that person and want to get close to them.


For more examples of English/German false friends, take a look at this post.

Can you think of any more Denglish words? Feel free to share them below.

Top 10 mispronounced words

When learning a language, it’s not enough to be able to read and write new words. We also have to be able to pronounce them correctly. Long words can be particularly difficult to say correctly, especially if they are similar – but slightly different – to words in your own language. He’s a list of words that are commonly mispronounced in English and some tips for saying them correctly.

1. purchase

Learners often pronounce this word as “pur-CHASE”, but actually the strong sound is at the beginning: “PUR-chus”. The “a” is a very short, weak sound. There’s more information about this sound here.

2. executive

Lots of learners pronounce this word “ex-e-CUT-ive”, but the strong sound should be on the second syllable: “ex-EC-u-tive”.

3. analysis

The verb “analyse” has a long final syllable and the “y” is pronounced like “eye”, but in the noun, that sound is shorter and the strong sound is earlier in the word: “a-NA-li-sis” (not “a-na-LYSE-is”).

4. comfortable

This is a difficult word to pronounce because we don’t really say what we see. Many learners say “com-for-TAB-el”, but we only pronounce this word with three syllables: “COMFT-a-bel”. The strong sound is also on the first syllable.

5. interesting

This word can cause similar problems. It should be pronounced as three syllables with the strong sound at the beginning: “IN-trest-ing” (not “in-te-REST-ing”.)

6. organisation

This is a very universal word in lots of languages, but the “a” sound is often mispronounced to sound like “can” when it should be a very short “uh” sound. You can read more about this sound here. The word is pronounced like this: “or-gn-eye-ZAY-shun”.

7. half

It looks like simple, but this word can cause difficulties, especially when telling the time. The secret is that the “l” is not pronounced, so we actually say “harf”.

8. display

Whilst this word may be used in other languages to describe the screen of an electronic item, it is sometimes stressed differently in those languages. In English, the strong sound should be at the end, i.e. “disPLAY” (not “DISplay”).

9. make-up

This word is similar. In “MAKE-up” the strong sound should be at the beginning, though some other languages that have adopted this word stress the second syllable.

10. clothes

This is a tricky word because we have to combined a voiced ‘th’ and ‘z’ sound. To do this, practise saying “th” like in “the” and “those” and then add a “z” to the end. We move the tongue back slightly in the mouth to move from the first sound to the second. When you feel confident with this, try adding the “clo” sound to the beginning. There is only one syllable in this word: “clothz” (not “clothe-iz”).


Which English words do you find most difficult to pronounce? Feel free to share in the comments below!

By or until?

Should you promise to finish your homework by next week or until next week? Will you send somebody an email by or until tomorrow? Many learners find these two words confusing, particularly because some languages such as German use the same word for both concepts. Here’s a short explanation of the key differences.

By

“By” describes the time before which something is completed. For example, in the sentence “Please finish your homework by Friday”, the homework can be finished on Tuesday, Wednesday, Thursday, any time before Friday. The important thing is that it is finished before then; exactly when is not relevant.

Examples:

  • I need to finish my project by the end of the week.
  • We must deliver the parcel by this evening.
  • You need to book the tickets by Wednesday to get a discount.
  • Could you send me the information by Saturday?

Until

“Until” describes an action that is in progress and will remain in progress up to a point. For example, “I worked until 5 o’clock yesterday” means the working was an ongoing process that continued until 5 o’clock and only stopped at that time. I could also say, “My friend is on holiday until Friday”. They are on holiday now and will stop being on holiday on Friday.

Examples:

  • I will be in a meeting until 5pm this afternoon.
  • They’re staying in Madrid until Sunday.
  • We will be on the train until midday.
  • The party will last until midnight.

Can you think of any more examples with by and until? Or do you have any more questions about this subject? Share them in the comments below.

Telling the time in English

In the last few posts, I’ve written about using prepositions to talk about times and places, and about dates in English. Something else my students find difficult is telling the time in English. How many ways are there to say each time? When do we use am and pm? When do we say o’clock? Do English speakers use the twenty-four hour clock? Read on for answers to these questions and more.

How many different ways are there to tell the time?

There are at least two ways to say each time: the analogue and the digital time. If you feel unsure about the times, the digital times might be easier to start with. You just say what you see, and you can be sure everyone understands the time you want to say. Here are examples of digital times:

  • 11:00 eleven (am)
  • 11:05 eleven oh five
  • 11:10 eleven ten
  • 11:15 eleven fifteen
  • 11:30 eleven thirty
  • 11:40 eleven forty
  • 11:45 eleven forty-five
  • 11:55 eleven fifty-five

And here are the analogue ones:

  • 11:00 eleven (o’clock) (in the morning)
  • 11:05 five past eleven
  • 11:10 ten past eleven
  • 11:15 quarter past eleven
  • 11:30 half (past) eleven
  • 11:40 twenty to twelve
  • 11:45 quarter to twelve
  • 11:55 five to twelve

When do we use the twenty-four clock?

Generally, we only use the twenty-four hour clock (e.g. 16:00 or 21:30) when we’re talking about travel arrangements like flight or train times, or when we want to be very specific. You can sometimes see it written, particularly on timetables, but we rarely use the twenty-four hour clock when we speak.

When do we use am / pm?

As we don’t often use the twenty-four clock when we speak, we normally go back to one when we reach twelve at midday. To make it clear whether we’re talking about the morning or the evening, we can use am or pm. Am is for 00:00 – 11:59 and pm for 12:00 – 23:59. For example:

I’m meeting a friend at 2pm.

My appointment is at 11am.

Similary, we can also say in the morning or in the afternoon/evening:

I’m meeting a friend at two in the afternoon.

My appointment is at eleven in the morning.

However, if it is already clear from the context whether we’re talking about the morning or evening, there’s no need to say am/pm or in the morning/afternoon/evening. For example:

I’m meeting a friend at two. (It’s not likely that we’re meeting at two in the morning.)

My appointment is at eleven. (I probably don’t have an appointment with the doctor, mechanic, etc. late in the evening.)

When do we say o’clock?

We say o’clock for full hours, for example, three o’clock or ten o’clock. We can’t say o’clock with times like half past, ten to, etc. or with the twenty-four clock. We also can’t use it with am and pm, but we can say it before in the morning/afternoon/evening.

It’s three o’clock.

It’s ten o’clock in the morning.

Its ten past four o’clock.

It’s fifteen o’clock.

It’s nine o’clock am.

Common mistakes when telling the time

  • I start work at 8 o’clock am in the morning.–> We can just choose one from o’clock, am and in the morning, or we leave out all of those words as it’s clear from the context it’s probably the morning.
  • We’re meeting at five hours.–> Unlike in some other languages, English doesn’t use the word hour to tell the time. We can leave out the word hours or replace it with o’clock/pm/in the evening.
  • 09:30 “half (past) ten–> In English, we also use half to say it’s thirty minutes past the hour. For example, 09:30 is half past nine and 14:30 is half past two. Particularly British English speakers often say half nine for 09:30 half two for 14:30.
  • 09:45 quarter for ten –> The minutes on the right side of the clock are past (e.g. ten past, twenty past), and the minutes of the left are to (e.g. twenty to, ten to). For 09:45 we say quarter to ten.
  • The train leaves at ten past fifteen. –> If we we use the twenty-four hour clock, then it’s always in digital form, e.g. fifteen ten.

Do you have any tips for telling the time? Is it very different from the times in your language? I’d love to read your comments below. 🙂

In, at or on to describe places

Last week I wrote about using in, at or on to describe times. This week, I’ve got some advice on how to use these words to talk about places. Is it in the cinema or at the cinema? In Paris or at Paris? In the train or on the train? Read on for answers to these questions and more.

In

We use in to talk about:

  • closed spaces
    • The laptop is in my office.
    • The car is in the garage.
    • They are in the kitchen.
  • cities, regions, countries
    • They live in Norway.
    • The concert is in Glasgow.
    • She works in the Midlands.

At

We say at when we describe:

  • specific points and locations
    • Let’s meet at the front door.
    • I’m at the station.
    • He’s at the cinema.
  • addresses
    • I live at 14 Long Lane.
    • The company is at 17 Regent Street.
    • Is the restaurant at 8 Market Square?

On

On is used to talk about:

  • floors in buildings
    • I live on the second floor.
    • Our hotel room was on the ground floor.
    • The office is on the top floor.
  • a surface
    • The picture is on the wall.
    • The book is on the table.
    • My bag is on the floor.
  • roads
    • The office is on Station Road.
    • The school is on the ring road.
    • There is a traffic jam on the A47.
  • other ‘long’ places
    • There is a bench on the path.
    • We sat on the riverbank.
    • We walked on the beach.

Exceptions and extra trips

  • on the train or in the train?
    • Both! British English speakers say on the train and American English speakers say in the train, so both are possible.
      • I was on the train when you called me.
      • I was in the train when you called me.
  • in the cinema or at the weekend?
    • If we talk about generally being at a location, we use at.
      • My son’s at the cinema.
      • I’m at the office.
      • We’re at the hotel.
    • If we want to stress that we are inside that place, we can use in.
      • My son’s in the cinema, but I’m waiting outside.
      • I’m in the office; I’m not in the car park.
      • We’re in the hotel, so the rain isn’t a problem.

Do you have any other questions about using in, at and on? Or do you have some more tips? Leave them in the comments below!

In, at or on to describe times

Is it on Tuesday or at Tuesday? In winter or on winter? At the weekend or on the weekend? These little words like in, at or on can be difficult to remember because often they are different in every language. Here are some tips to remember how to use them to talk about times.

In

We use in to talk about:

  • months
    • My birthday is in October.
    • We’re going on holiday in July.
    • She started her new job in February.
  • years
    • They started the company in 2011.
    • The next elections will be in 2023.
    • The protests took place in the year 1968.
  • seasons
    • We always go on holiday in summer.
    • It sometimes snows in the winter.
    • The days get longer in spring.
  • times of day
    • He always drinks coffee in the mornings.
    • In the afternoon I’m meeting a friend.
    • The restaurant was very full in the evening.

At

We say at when we describe:

  • specific times
    • The show starts at 6pm.
    • My train leaves at midday.
    • They’re meeting at half past four.
  • festivals
    • We visit our family at Christmas.
    • They will be away at Diwali.
    • What food do you eat at Easter?

On

On is used to talk about:

  • days of the week
    • Our next appointment is on Tuesday.
    • Do you have time on Thursday?
    • I didn’t go the party on Saturday.
  • dates
    • The conference is on 12th March.
    • My flight is on 20th November.
    • On 5th September we’re visiting customers.
  • special days
    • I’m having a big party on my birthday.
    • We always eat a roast dinner on Christmas Day.
    • Are seeing friends on New Year’s Eve?

Exceptions and extra trips

  • at night or in the night?
    • We say at night to talk generally about things that happen during the night.
      • The stars come out at night.
      • At night my cat is very active.
    • We say in the night to talk about one particular night.
      • I heard a strange sound in the night.
      • We’re flying home in the night.
  • at the weekend or on the weekend?
    • Both! British English speakers say at the weekend and American English speakers say on the weekend, so either is possible.
      • The weather was great on the weekend.
      • The weather was great at the weekend.
  • On Sunday morning or at Sunday morning?
    • Here, we say on Sunday morning because the day comes first.
      • I always go running on Tuesday afternoons.
      • We often go out on Friday evenings.
      • He already has plans on Wednesday morning.
  • At Christmas or on Christmas?
    • We say at Christmas to describe the whole festive period.
      • Our company has a party at Christmas.
      • I like to give my friends gifts at Christmas.
      • At Christmas the shops are always busy.
    • On Christmas Day describes that one day.
      • I visited my grandparents on Christmas Day.
      • Lots of people watch films on TV on Christmas Day.
      • Children get up early on Christmas Day.

Do you have any other questions about using in, at and on? Or do you have some more tips? I’d love to hear them in the comments below!

10 common mistakes made by German speakers learning English

When we learn a language, the way we speak the new language is influenced by our native language. One way to reduce this problem is to learn to think in the new language, so we no longer translate from our mother tongue. Despite this, we may still make some mistakes because we have structures and vocabulary from our first language in our mind. Here are some of the most common errors made by German-speaking learners of English.

10. to remind/to remember

These two similar verbs are very often mixed up by learners of English. To remember means to think about something from the past; to remind, on the other hand, means to make someone remember something. It is a transitive verb, which means it is always used with an object. Here are some examples:

I remember my first day at school. 

I will remember to buy bread.

I reminded to buy bread. –> I reminded him to buy bread. 

9. to make/to do

German uses the verb machen a lot, so German-speakers often use the verb to make in English. As a general rule, we use to make  when we are talking about creating or forming something, e.g. to make a plan, to make dinner, to make a confession, to make a cake. However, if we are focussing on a process itself, we use to do, e.g. to do a course, to do homework, to do the cleaning, to do someone a favour. This rule doesn’t work in all cases, but it’s a good start.

8. I drive with the bus.

English has several verbs to describe travelling, depending on the distance, the means of transport and whether we are the driver or passenger. Whilst German uses the verb fahren in lots of situations, in English we only use the verb to drive when we are the driver of a car, bus, train or boat. If we use a bike, we say we ride our bikes or we cycle. If we are a passenger, we have several options:

  • I took the bus/the train/a taxi.
  • I got the bus/the train/a taxi.
  • I went by car/boat/bus.
  • My friend gave me a lift. / My friend drove me. (as a passenger in a car)
  • I flew. (also as a passenger on a plane)

7. Is there the possibility to …?

This is another example of English having lots of translations for one word in German. The German Möglichkeit is most often translated as possibility, but in many cases there may be a better English word to use:

  • possibility: something that may happen, e.g. There is the possibility that we may lose the game.
  • option: something that can be chosen, e.g. Consider all your options before you make a decision.
  • opportunity/chance: a situation that makes something possible, e.g. I have the opportunity/chance to learn a new language.
  • way: a method, e.g. There must be another way to solve this problem.
  • can: to be able or possible, e.g. Can I book a table for this evening?

6. I didn’t went.

When using the simple past, we need a helping verb (did) when we form questions and negative sentences. However, only the helping verb needs to be in past form to show the time we’re talking about, so we use did/didn’t followed by the base form of the main verb.

I went. / I didn’t go. / Did you go? I didn’t went. / Did you went?

I saw it. / I didn’t see it. / Did you see it? I didn’t saw it. / Did you saw it?

In the same way, in the simple present, only the helping verb needs an  added with the third person.

He goes. / He doesn’t go. / Does he go? He doesn’t goes. Does he goes?

She tries. She doesn’t try. / Does she try? She doesn’t tries. / Does she tries?

Here are more tips about using negative sentences.

5. Have you time?

The verb to have has two main functions. It can be used as the main verb of a sentence to mean to own/possess; it can also be a helping verb, often in the present perfect.

The general rule is that if we use to have as the main verb, the negative form is usually don’t/doesn’t have and the question form is ‘Do you have …?’

I have enough time. –> I don’t have enough time. –> Do you have enough time? (main verb)

When it is used as the helping verb, the negative form is haven’t/hasn’t and we can make questions such as ‘Have you seen …?’

I have seen the film. –> I haven’t seen the film. –> Have you seen the film? (helping verb)

4. Yesterday I have been …

One of the hardest things about learning English is mastering the tenses. It can be confusing to decide which tense to use, and the structure of present perfect looks like the most commonly used past tense in German. However, signal words like yesterdaylast weeklast year and on Wednesday that show that an action is completed and not relevant for now are clues that we need to use the simple past.

Yesterday I have been to work. –> Yesterday I went to work.

Follow this link for more tips on the present perfect and past simple.

3. Two persons

There are a few special cases when English speakers use persons instead of people, but these are only in legal or very formal texts, or signs in lifts or buses (e.g. ‘maximum 10 persons’). In all other cases, we use people as the plural form of person.

There are five persons in my office. –> There are five people in my office.

2. If I would have …

In if sentences in English, would and will do not normally belong in the same half of the sentence as if. Instead, we use the present simple, past simple or past perfect forms to show a condition:

If I see her, I’ll tell her. (First conditional: If + present simple , will + base form. These situations are possible and likely.)

If I saw her, I would tell her. (Second conditional: If + past simple , would + base form. These situations are possible but unlikely.)

If I had seen her, I would have told her. (Third conditional: If + past perfect , would have + past participle. These situations are not possible because they’re in the past.)

  1. Informations

Unlike in many other languages, information in English is uncountable and therefore it is not possible to talk about ‘one information’ or ‘informations’. It’s always simply ‘information’. The same goes for advice.


Can you think of any other typical mistakes? Which tips do you find most useful?

Five common mistakes when learning English

Learning a language is not always easy. There are new words to learn, grammar structures to master and different situations to practise using our new skills. Everyone makes mistakes sometimes when speaking a new language; it’s part of the learning process. I’ve collected five common mistakes when learning English and some tips on how to correct them.

1. If + will/would

If sentences can be confusing. There are lots of different types of if sentences and we can even mix them. However, one important rule is that will or would do not go in the same part of the sentence as if. They do not like each other! Here are some examples:

If I will see her, I will tell her.
If I see her, I will tell her.

If I would get the job, I would be very happy.

If I got the job, I would be very happy.

2. Double past tense

When we make negative sentences or questions in the past tense, we normally use the helping verb did or didn’t. This verb shows we are talking about the past. That means we don’t add -ed or use the past form of the main verb. For example:

I didn’t went to the show.
I didn’t go to the show.

Did you saw the email?
Did you see the email?

More tips on building negative sentences.

3. When to use present perfect

There are several rules that help us to decide if we need present perfect or simple past. Probably the most important one is that we cannot use present perfect with time words that show that something is finished, such as:

  • yesterday
  • last week
  • last month
  • on Tuesday
  • in October
  • in 2017
  • in the morning

Have you gone to the gym yesterday?
Did you go to the gym yesterday?

Has she called the client last week?
Did she call the client last week?

I’ve written on more tips on using the present perfect and past simple here.

4. Negative modal verbs

Modal verbs are special helping verbs. When we make a negative sentence with a modal verb (can, must, may, should, must, might, etc) we do not use don’t. Instead, we just add not after the modal verb.

I don’t can speak Spanish.
I can’t speak Spanish.

You don’t should wear your hat inside.
You shouldn’t wear your hat inside.

Must has special rules!

We don’t must finish the presentation today.
We don’t have to finish the presentation today.
(We can, but it’s not necessary.)

Note: We mustn’t smoke in the office.
(It is forbidden.)

5. Present simple or continuous?

This is a common mistake for both beginners and advanced learners. If an action is repeated, we use simple present. If an action is right now or for a short time around now, we use present continuous.

Every day I’m starting work at 8am.
Every day I start work at 8am.

At the moment I learn Russian.
At the moment I’m learning Russian.

More tips about present tenses can be found here.


Do you have any other tips to help with these topics? What do you find most difficult in English?